خ ي ط
Arabe
Étymologie

Autruche au cou « en lacet ».
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Le sens principal de la racine est la couture, et tout ce qui va autour.
- Le sens d'origine est plus spécifiquement celui de « monter des lacets », qui donne par analogie des sens plus atypique comme مَخِيطٌ (maXîTũ) (ici, « trace du passage d'un serpent »), خِيَاطٌ (XiyâTũ) (ici, « route ») (en lacets), خَيْطَى (XayTé) (« bande ») d'autruches ou de sauterelles (qui zigzaguent), ou encore خَيْطَاءُ (XayTâ'u) (« au long cou ») (s'agissant d'une autruche dont le cou fait un S).
Radical
- خ ي ط
- couture
Dérivés de خ ي ط
- خَاطَ (XâTa) : coudre
- خَيَّطَ (Xay²aTa) : coudre
- تَخَيَّطَ (taXay²aTa) : teinter de cheveux blancs
- إِخْتَاطَ (iXtâTa) : passer, filer
- خَيْطٌ (XayTũ) : fil
- خَيْطَةٌ (XayT@ũ) : aiguillée
- خَاطٌ (XâTũ) : tailleur
- خَاطَةٌ (XâT@ũ) : pas
- خَيْطَى (XayTé) : bande
- خَيْطَاءُ (XayTâ'u) : au long cou
- خَيَّاطٌ (Xay²âTũ) : tailleur
- خِيَاطٌ (XiyâTũ) : aiguille
- خِيَاطَةٌ (XiyâT@ũ) : travail à l'aiguille
- مَخِيطٌ (maXîTũ) : cousu
- مِخْيَطٌ (miXyaTũ) : aiguille
- مُخَاطٌ (muXâTũ) : filé
Références
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.655)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 255)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.